A lot of us have seen this post and would very much like to have the directions. The poster has tried her best to translate using Google translate and some of us have tried other on-line resources but its just not able to give us the meaning of some words. Can you help, please?
http://www.quiltingboard.com/t-114516-1.htm This is the link for which we need translation: http://naomi07.blogspot.com/2008/12/...a-step-by.html Many eager members await you! Kitsie |
I used Google translate as well. A couple of time, Google suggested "did you mean......" and I clicked on that. It gave a slightly better translation, but still not adequate, in my estimation. I'll be watching this to see if anyone comes up with a solution. I just love that folded Dahlia!
|
I was thinking the same thing when I looked at that. :lol:
|
I would love to have it also
|
I thought that tutorial had great pictures (they enlarge when clicked) and really demonstrated the technique (sort of like the instructions found in Japanese quilting magazines).
Reminds me a bit of Jenny Rayment's (from the UK) fold and tucking technique. However, should anyone be able to translate it, I would really.really, really hope they first contact the original author to ASK PERMISSION to PUBLISH the translation, with all credit going back to the author. Sometimes those annoying little details get overlooked. ;-) Just saying. |
Does Tothenci speak Hungarian? She has posted several times and lists her location as Hungary. Maybe she could help.
|
Originally Posted by Lisa_wanna_b_quilter
Does Tothenci speak Hungarian? She has posted several times and lists her location as Hungary. Maybe she could help.
MTS - perhaps we could go to the blog and ask their contact person if they can do an English translation. I'll see what I can find out. |
I didn't try and read after the translation in the blog post. I think it is all in the folding. What a neat project. When you all figure it out please post pics!
|
Originally Posted by Kitsie
MTS - perhaps we could go to the blog and ask their contact person if they can do an English translation. I'll see what I can find out.
My point was just that even if the Google translation to English was sufficiently readable, it would NOT be alright to just PUBLISH the translation on this site or any other, even if the original author was given due credit. That's all. There's a lot of copying and pasting of things from other sites, and it's really not kosher. Even if credit is given. ;-) And clearly this lady has worked very hard on her tutorial - even if it's not her original idea. I would hate to see that get lost in the translation, so to speak. ;-) Just saying. |
Originally Posted by MTS
Originally Posted by Kitsie
MTS - perhaps we could go to the blog and ask their contact person if they can do an English translation. I'll see what I can find out.
My point was just that even if the Google translation to English was sufficiently readable, it would NOT be alright to just PUBLISH the translation on this site or any other, even if the original author was given due credit. That's all. There's a lot of copying and pasting of things from other sites, and it's really not kosher. Even if credit is given. ;-) And clearly this lady has worked very hard on her tutorial - even if it's not her original idea. I would hate to see that get lost in the translation, so to speak. ;-) Just saying. Always pains me to see people ask to "borrow" patterns, etc. I'm sure you've had that happen many times, too. But are blog tutes like this not public domain? What about ones by quilters eg: Kaye Woods, Sharon Shambler, etc? We are free to download and use them. And I did not see anywhere a price to buy the tutorial. (But then it IS in Hungarian! LOL Many of us have passed along a tutorial or other info from such information for the board members |
Too bad my MIL isn't still alive. She grew up on Hungary.
|
Downloading a copy of a .pdf is not the same as re-publishing those same words on another site/publication.
Putting the link to the article or instructions in a post - perfectly acceptable. It's funny because on another IB site (owners of the QB), the moderators are all over that issue- if someone reposts an article from somewhere else, it immediately gets changed to a link. I think it permissible to repost the first few sentences but not the entire content. And again, I know that in an era when everything is so immediately available it seems that it's there for the taking, it isn't. (I really didn't mean to highjack your thread. ;-) ) |
It's okay to post the translation of any word but not post the whole pattern translated. So the words giving everyone trouble it's okay to post what they mean in English.
|
I'll make a few contacts.....I think I know someone.
I tried using a different translating program.. still a bit scatchy. I have translator, push come to shove, I can type it in that.... |
Originally Posted by MTS
Downloading a copy of a .pdf is not the same as re-publishing those same words on another site/publication.
Putting the link to the article or instructions in a post - perfectly acceptable. It's funny because on another IB site (owners of the QB), the moderators are all over that issue- if someone reposts an article from somewhere else, it immediately gets changed to a link. I think it permissible to repost the first few sentences but not the entire content. And again, I know that in an era when everything is so immediately available it seems that it's there for the taking, it isn't. (I really didn't mean to highjack your thread. ;-) ) I'm reading with interest as this topic never ceases to end. But....isn't this a lady just giving out her pattern to anyone who reads her blog? That happens all over in American's blogs? So what would the difference be other than having to translate it into English? Also MTS, what is the other IB site you are referring to that is owned by QB? TIA :-D |
Originally Posted by MTS
I thought that tutorial had great pictures (they enlarge when clicked) and really demonstrated the technique (sort of like the instructions found in Japanese quilting magazines). ....
|
I think it would be fun to try...
|
Getting responses from Enci (see original post on this topic) She gave me a few words and is going to put up a youtube link.
She's very nice and helpful. I'm making headway "translating" it, but when you are folding petal 1 to ? join? tuck under? petal 2 where do you sew, or do you? Do you flip petal 2 back over and stitch? |
Originally Posted by Kitsie
Getting responses from Enci (see original post on this topic) She gave me a few words and is going to put up a youtube link.
She's very nice and helpful. I'm making headway "translating" it, but when you are folding petal 1 to ? join? tuck under? petal 2 where do you sew, or do you? Do you flip petal 2 back over and stitch? Hoping your find the directions...looks like a lovely quilt. |
Kitsie, you have driven me crazy...have been looking for online translators to help... did find that instead of trying to do the entire webpage it was easier to do it in text sectons...
http://www.translation-guide.com/fre...ian&to=English I don't know if part of the translation showed up but if it did you will see that not all words are able to be translated and some words that are translated are hard to understand. From what I can understand Hungarian is one of the hardest languages to translate from English. I tried installing a language translator but couldn't make the darn thing work. I am not that computer savvy but thought it wouldn't be that hard....WRONG! I tried several translator sites and the only one that helped even a tad bit is the one I listed above. Also learned you might need to add the hungarian languages tab under regional languages (depending on what system your computer was running) but then was unsure if that would work from hungarian to english. I am stumped at this point so I'm hoping you're having better success than I did. |
ok, What part do you want translated. My dil is Hungarian.
Syl Copy and paste in an e-mail |
Originally Posted by ThreadHead
ok, What part do you want translated. My dil is Hungarian.
Syl Copy and paste in an e-mail I think everything relating to the quilt the lady was making. Maybe you could PM Kitsie and let her know as I know many of us would love to have that beautiful pattern translated. This was her blog: http://naomi07.blogspot.com/2008/12/...a-step-by.html |
Directions in English by dungeonquilter were posted here, along with beautiful step-by-step pictures:
http://www.quiltingboard.com/t-116058-1.htm |
Originally Posted by MTS
Directions in English by dungeonquilter were posted here, along with beautiful step-by-step pictures:
http://www.quiltingboard.com/t-116058-1.htm Thanks for letting us know :-D |
All times are GMT -8. The time now is 06:36 AM. |