Welcome to the Quilting Board!

Already a member? Login above
loginabove
OR
To post questions, help other quilters and reduce advertising (like the one on your left), join our quilting community. It's free!

Results 1 to 8 of 8

Thread: is there an english teacher on the board?

  1. #1
    Super Member granny_59's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Switzerland
    Posts
    1,020

    is there an english teacher on the board?

    I should have the help of a native speaker.

    We got involved in some charity work in Sri Lanka after the tsunami and I kept writing reports about it for our friends. DH made a wegpage with the reports and other info and wants me to translate everything.

    So far so good but I badly had to realize my limitations in your language.
    It took me forever to translate the first 15 pages (much more to go) and I would realy appreciate if I could find someone who would read it and make the nessescairy corrections.

    You would not have to do it for free. We could talk about a gift certificate from your favorite fabric shop!?

    thanks for reading
    Granny

  2. #2
    Super Member PurplePassion's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Southern MN
    Posts
    2,377
    Hi , I am not a teacher; but would be happy to proof read for you ; if you don't find someone. Elaine

  3. #3
    Super Member Murphy1's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Folsom, CA
    Posts
    1,533
    Blog Entries
    2
    Google has a translation system for Blogs. I would check that out. I have come across food and quilting sites that when you hit the translation button it translates into whatever language you request. Roolan's Spun Star is in Russian, but I read it in English.
    Murphy1
    For our wonderful Golden Retriever adopted in March of 2010.

  4. #4
    Power Poster QuiltE's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Ontario, Canada
    Posts
    13,886
    Granny_59 ... Yes, I'd be interested in helping you out with this.


    As a caution for any considering the online translations that are available. My experience has been that while they give a general translation, they seldom provide one that reads well. Of course, it depends on what you are wanting, and they can often do the trick! However, if you are wanting well written English (or other languages), I wouldn't take the chance!

    They can be dangerous ... I've heard of "literal" translations that could be very embarrassing, if used. You may not have the chance to laugh about it.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Sew many ideas ... just sew little time!!
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  5. #5
    Super Member granny_59's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Switzerland
    Posts
    1,020
    thank you all so much.

    I can only agree with QuiltE (thanks for your pm. I will answer in a minute) Those translation programs are useless and the results terrible.
    My biggest problem is the punctuation so there would be a lot of work on that............

    Granny

  6. #6
    Power Poster QuiltE's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Ontario, Canada
    Posts
    13,886
    You write well with your English, so don't fret!

    I tried to send you a PM, Granny, and the system has rejected it, saying you have too many PM's in your inbox.
    So please delete a few, and I will send my PM soon after.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Sew many ideas ... just sew little time!!
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  7. #7
    Super Member Arleners's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Stony Brook, NY
    Posts
    1,214
    I am not an English teacher, but have worked for our local Department of Social Services writing training material for the workers. I did that for a good twenty years. If you haven't already chosen someone, I wouldn't mind helping out.
    Arlene

  8. #8
    Super Member blondeslave's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Airmont, NY
    Posts
    3,206
    I work in subsidiary rights in book publishing and try to use the online translators all the time to interpret statements and payments. Even Google(which I use most frequently) often translates so literally as to be incomprehensible.
    A dog is not "almost human" and I know of no greater insult to the canine race than to describe it as such.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.