Originally Posted by
RobertaMarie
Sometimes my French friends call it "Patches" and sometimes "boutis". or coourtepoint.
Others from Google Translate:
peplomo from Esperanto, tumahi from Filipino, deche from German, poplan from Hungarian, edredon from Spanish, yorgon from Turkish, calcha from Portugese, trapunta from Italian~~~~
Just don't call a QUILT a "blanket" as I think there is a difference. ();-)
"Eine Patchwork-Steppdecke" is what I call it in German and my French friends call it "une couverture Patch ou Patchwork" because the word counterpoint is the actual quilting not the quilt.
Still interesting to know all those different ways of naming a quilt.