Old 07-10-2014, 07:46 AM
  #8  
SteveH
Banned
 
Join Date: Oct 2012
Location: San Lorenzo, CA
Posts: 5,361
Default

Originally Posted by J Miller
I've tried those and the results are usually hilarious, but nothing really good. Think post WW II instructions written by the Japanese. There is also a problem with technical data such as the sewing machine manual. A lot of times translating the text as if it were conversational language won't be correct.
joe
Yep, especially for older manuals. The nice lady who translated the Claes Manual said that the language style made the translation very challenging. (Think formal Victorian speech pattern) Also there are certain German language symbols which are no longer in use which makes it really fun. The thing that really helped in my case was I sent an English manual for a similar machine made by a different company, so they could see the terminology used.

This person spent over a month working on the 8 page pamphlet.
SteveH is offline